martes, 17 de marzo de 2009

Links útiles

Uns cantos links útiles para tradutores de inglés-español-galego.

- Buscón. Diccionario panhispánico de dudas. Dúbidas de gramática española.
- Buscón. Diccionario Real Academia Española. Diccionario de español.
- Wordreference. Diccionario para varios idiomas. Foros.
- The Free Dictionary. Máis ca un simple diccionario.
- Diccionario de galego. Real Academia Galega.
- Ir Indo. Diccionario galego-español-inglés-alemán.

Xa irei posteando máis, e incluireinos nunha lista con recursos online.

Recurrides a recursos online (que non sexan 'San Google') para atopar información?

Como atopades a información que necesitades?

lunes, 16 de marzo de 2009

THOUGHTS ON TRANSLATION, de Corinne McKay


Un dos primeiros blogues queatopei sobre tradución é THOUGHTS ON TRANSLATION, da tradutora Corinne McKay.

Corinne McKay é tradutora nos pares de linguas inglés e francés. É americana e leva anos no mundo de la tradución. O seu blogue contén consellos e reflexións sobre o mundo da tradución e, con máis detalle, sobre o proceso de converterse en autónomo. Escribiu un libro sobre ese proceso, How to succeed as a freelance translator, ademáis de ofrecer un curso online dende a súa web: Translatewrite.com .

Ademáis do blogue, leva un podcast, Speaking on Translation, xunto con Eve Bodeux, no que falan de temas relativos ó mundo da tradución. En inglés, lóxicamente.

O blogue de Corinne é un dos primeiros que empecei a seguir regularmente, e sempre sorprende con algún aspecto da traducción e do mundo freelance que se debe ter en conta.

Por onde empezo?

Hai un bo feixe de dúbidas que asaltan a calquera á hora de emprender calquera cousa importante. Tantas, que non sabe unha nin por onde comezar.

Unha busca rápida en internet, como adoita acontecer, asusta ante a profusión de resultados: milleiros de resultados que coinciden cos criterios de busca.

Tras refinar unha e outra vez a busca, tras dar chimpos de blog en blog, de web en web, teño o que pode ser un listado dos máis recurrentes. Son blogs, webs, revistas, etc, nas que atopei información interesante que me axuda a perfilar obxectivos, procedementos, calendario, etc.

Aparte de mencionalos en entradas posteriores, irei agregando os máis interesantes á lista de blogs, para telos a man.

Preparados, listos,... xa!

Hai xa un tempo (demasiado, sempre fun de rección lenta) que levo pensando en facerme tradutora autónoma.

Levo máis de 2 anos como tradutora corporativa nunha empresa , e tal como está a situación, vexo que me vai facer falla un cambio de mentalidade.

Por iso xa tomei a decisión, e un dos primeiros pasos é este blog. Vou ir facendo unha especie de rexistro dos pasos que vou seguindo (que fun seguindo), a información que vou atopando, etc. Primeiro, porque me servirá a ter ordeada e a man toda esta información, e segundo, porque pode serlle de utilidade a máis xente.

Así que aquí irei incluíndo de todo, experiencias, material, referencias a outros links/blogs, etc... esperemos que coa frecuencia necesaria para non rematar por abandoalo.